481 314

ВАКАНСИИ

197 577

РЕЗЮМЕ

215 905

КОМПАНИИ

Размещено 18 июля 2012

от 36 500 рублей

переводчик польского языка

ФИО: Покуса Ольга Владимировна

Дата рождения: 27 февраля 1965 (59 лет)

Пол: Женский

Семейное положение: Состою в браке, дети есть

Город проживания: Калининград (показать на карте)

 

График работы

Удаленная работа

Условия

Переводы письменно и устно, возможны командировки. Тематика переводов: Общая, деловая, экономика/финансы, аудит, юриспруденция, реклама, маркетинг, медицина (некоторые области), косметология, туризм, перевод сайтов, логистика, телефония, контракты/ договора, деловые письма, недвижимость, строительство, техническая документация, сертификаты, документы, удостоверяющие личность и т.д. Опыт работы: более 15 лет. Нотариальное заверение.

Образование

1980 – 1984 гг. Калининградское областное музыкальное училище (народное от-деление). Специальность — преподаватель музыки, руководи-тель оркестра народных инструментов.
1986 – 1991 гг. Латвийский государственный университет имени Петра Стучки (факультет иностранных языков, специализация – немецкий язык и литература).
1996 – 2002 гг. Калининградский государственный университет (юридический факультет, специализация – кафедра предпринимательского права).

Дополнительное образование

июль – сентябрь 1991 г. Общественно-политический центр обкома КП РСФСР. Курсы ин-тенсивного изучения немецкого языка.
1993 – 1994 гг. Калининградская школа бизнеса. Защита выпускной работы по предмету финансовый менеджмент.
1994 – 1995 гг. Калининградская школа бизнеса. Курсы польского языка.
февраль-апрель 2002 г. Международный университет Калининград-Москва-Сан-Диего. Курсы польского языка.
июнь – июль 2003 г. Учебно-методический центр «Эврика». Курсы «Предпринима-тель». Защита собственного бизнес-плана.
август – декабрь 2003 г. Учебно-методический центр «Эврика». Курсы «Коммерческий менеджер – специалист по таможенному оформлению». Красный диплом, квалификация коммерческого менеджера, специалиста по таможенному оформлению.

Владение иностранными языками

Родной язык – русский.
Польский язык – свободное владение. Опыт работы в литературных и коммерче-ских переводах. Синхронный перевод.
Немецкий язык – читаю и перевожу со словарём.
В настоящее время изучаю английский язык.

Опыт работы

1991 г. – 2012 гг. Работа с юридическими и физическими лицами по договорам на оказание услуг в качестве юриста и переводчика, проведение ин-дивидуальных (а также небольшими группами и дистанционно – посредством Skype) уроков польского языка.

Профессиональные навыки и знания

Юридические профессиональные навыки: банковское право, банкротство юриди-ческих лиц, корпоративное право (акционерные общества и общества с ограни-ченной ответственностью), хозяйственное (предпринимательское, коммерческое и гражданское) право, налоговое право, международное право.
Профессиональные навыки переводчика: переводы с польского языка на русский и с русского языка на польский текстов и документов любой степени сложности. Возможность заверения переводов у нотариусов Калининградской области.
Профессиональные навыки репетитора польского языка: проведение уроков польского языка более 8 лет, индивидуально и небольшими группами, а также дистанционно – посредством Skype (аудитория – взрослые и дети, возраст не имеет значение).
Опытный пользователь PC на современном уровне:
– ОС MS Windows;
– офисные программы MS Word, MS Excel;
– Internet, электронная почта;
– юридические базы данных «Гарант», «Консультант+», «Референт» и т.п.;
– графические программы CorelDraw, Photoshop, работа со сканером;
– прикладные программы. Большая скорость набора текстов. Быстро ос-ваиваю новые программы.

Дополнительные сведения

Личные качества: занимаюсь самообразованием, коммуникабельна, характер лёг-кий, умение контактировать с людьми, чувство юмора, быстрая адаптация, анали-тический склад ума, исполнительность, в свободное время предпочтение отдаю интеллектуальным занятиям, чтению, люблю путешествовать. Имею права кате-гории «В», большой опыт в вождении автомобиля. С 1987 по 1991 г. находилась на территории Польши (Кошалинское воеводство, гор. Колобжег) в связи с местом службы бывшего мужа. С 1991 г. часто выезжала в Польшу по служебным делам.
Имею ПМЖ в Польше, квартиры в Польше (Прушч Гданьски) и России (Калинин-град).
Являюсь соискателем учёной степени, планирую провести защиту кандидатской диссертации по теме «Судебно-психологическая экспертиза в уголовном процес-се».
Дочь Татьяна, замужем, проживает в гор. Сопот, имеет Клинику Эстетической Косметологии «Бьяркан» (Bjarkan).

Комментарий к резюме

ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК. Профессиональные переводы с/на язык. Нотариальное заверение.